Page 31 - My FlipBook
P. 31
光仿佛倒流了百年,一个个明清以来的老建筑,为济南老 是根,文化是魂,文化是历史的积淀,看到这些老建筑,我
城区增添了厚重的历史沧桑感。西更道东侧的珍珠泉大院, 不由得想起了 2014 年 11 月 20 日这个值得纪念的日子,
明初曾是山东都指挥司,后改建为德王府,历经 200 多年的 山东省政府公布的第一批历史文化街区,把芙蓉街百花洲片
清代山东巡抚衙门;寿康楼街上的题壁堂,是山东乃至北方 区、将军庙街片区和原齐鲁大学校区都列在保护的范围内,
现存规模最大的清代戏楼;题壁堂西侧的升阳观亦即吕祖庙, 这就为从根本上留住济南的根提供了尚方宝剑。
构成一组始建于金代、扩建修缮于明清两代的道教建筑群;
芙蓉街北首的府学文庙,是创建于北宋、重建于明代、布局 烟雨中的百花洲和曲水亭街,更是令人陶醉!她的好看,
严谨壮观的文化胜迹;将军庙街西头的天主教堂,曲水亭与 不是惊鸿一瞥,也不是富贵斗艳,她不像三大名胜那样雍容
后宰门街交汇处的基督教堂,都是济南老城历史的生动写照; 华贵,也不像她东邻的仿古建筑群那样风头显摆,她的好看
鞭指巷上的陈冕状元府,是济南现存唯一的状元府第。历史 是淡淡的,素雅的、真切的,毫不张扬的,默默地、自然地,
却又生命力非凡地在那平凡世界里盛开。
Heading south from Daming Lake in the severe winter weather, a Chinese ink painting that captured the atmosphere of the ancient
city was unfolding before ours eyes.
The lake was crystal clear and glistened in the sunlight. When the mist rose off the water, the carps of various colors swam
around the withered lotus flowers that were protected by green leaves. The weeping willows looked fresher and more elegant in the whistling
of the wind. Rows of old-style dwellings were situated on the southeastern bank of the lake, and the reflections of white walls and black roof
tiles were glimmering on the water surface. This place was Baihuazhou.
In the southwest of Baihuazhou, a running stream became one of the sources of water for the lake, with the willows lining up the bank
and the verdant grasses waving on the river bottom. Famous springs gurgled in and out of the quadrangle courtyards alongside the river.
Bathed in sunlight, visitors rested at the end table with their cups of tea, enjoying the charming scenery with the city’s characteristics. This
place was Qushuiting Street.
Strolling in these places bred a special feeling of nature and simplicity. We were fortunate enough to escape the rush and the hustle and
bustle of city life as this precious area in downtown gave us a chance to get so close to nature.
清清的泉水,曲曲折折地流淌着。图 / 饶珂
The gurgling water continues to meander along.
31
CITY OF SPRINGS
城区增添了厚重的历史沧桑感。西更道东侧的珍珠泉大院, 不由得想起了 2014 年 11 月 20 日这个值得纪念的日子,
明初曾是山东都指挥司,后改建为德王府,历经 200 多年的 山东省政府公布的第一批历史文化街区,把芙蓉街百花洲片
清代山东巡抚衙门;寿康楼街上的题壁堂,是山东乃至北方 区、将军庙街片区和原齐鲁大学校区都列在保护的范围内,
现存规模最大的清代戏楼;题壁堂西侧的升阳观亦即吕祖庙, 这就为从根本上留住济南的根提供了尚方宝剑。
构成一组始建于金代、扩建修缮于明清两代的道教建筑群;
芙蓉街北首的府学文庙,是创建于北宋、重建于明代、布局 烟雨中的百花洲和曲水亭街,更是令人陶醉!她的好看,
严谨壮观的文化胜迹;将军庙街西头的天主教堂,曲水亭与 不是惊鸿一瞥,也不是富贵斗艳,她不像三大名胜那样雍容
后宰门街交汇处的基督教堂,都是济南老城历史的生动写照; 华贵,也不像她东邻的仿古建筑群那样风头显摆,她的好看
鞭指巷上的陈冕状元府,是济南现存唯一的状元府第。历史 是淡淡的,素雅的、真切的,毫不张扬的,默默地、自然地,
却又生命力非凡地在那平凡世界里盛开。
Heading south from Daming Lake in the severe winter weather, a Chinese ink painting that captured the atmosphere of the ancient
city was unfolding before ours eyes.
The lake was crystal clear and glistened in the sunlight. When the mist rose off the water, the carps of various colors swam
around the withered lotus flowers that were protected by green leaves. The weeping willows looked fresher and more elegant in the whistling
of the wind. Rows of old-style dwellings were situated on the southeastern bank of the lake, and the reflections of white walls and black roof
tiles were glimmering on the water surface. This place was Baihuazhou.
In the southwest of Baihuazhou, a running stream became one of the sources of water for the lake, with the willows lining up the bank
and the verdant grasses waving on the river bottom. Famous springs gurgled in and out of the quadrangle courtyards alongside the river.
Bathed in sunlight, visitors rested at the end table with their cups of tea, enjoying the charming scenery with the city’s characteristics. This
place was Qushuiting Street.
Strolling in these places bred a special feeling of nature and simplicity. We were fortunate enough to escape the rush and the hustle and
bustle of city life as this precious area in downtown gave us a chance to get so close to nature.
清清的泉水,曲曲折折地流淌着。图 / 饶珂
The gurgling water continues to meander along.
31
CITY OF SPRINGS